Proverbi, similitudini e modi di dire del dialetto borgotarese (Parte 2)

La fiducia nei Santi è illimitata

        San Giuvani u n' fa d'ingani

        San Simon salv'n' dal' saj'tt' e dai tron

        P'r San Martèin, s' vesta al grand' e anca ar picèin

        Versu i Santi sü p'r zü, l' galèin' i strèinzi al cü.

 

Quando le fattezze lasciano a desiderare...

        L'è fatu cun la marasa.

 

Nelle liti non sempre è facile individuare chi ha ragione e chi ha torto.

        Gh' n'è p'r l'azi e pr'al m'nadur'

 

La colpa non la vuole nessuno

        I s' la dan da voin a l'atru

 

Quando si assomiglia a un genitore, specialmente nei difetti..

        La taca a ve da la soca

        Domine non sum dignus, la taca a ve dar lignu

        N'gh'è uzelu ch' n' faga ar sô vèrsu

        L'è tütu so par' cagà e spüdà

 

Per quelli...un po' picchiati...

        Gh' manca una rudela

        Gh' manca un v'nardì

        U n' gh'jà miga tut' a ca

        L'è un sèinsa sèinsu

        U gh'à  la testa in t'l' nüvl'

        L'è matu da ligà

        U tra zü ch' buja o ch' n' buja

        U gh'à la testa in t'la loina

 

Ci sono quelli poco precisi

        U va a br'cciu

        U va a öciu e cruza

        U fa un tantu al metru

 

Per un'occasione sprecata

        U s'è mangià jong'l'

 

Due coniugi inseparabili....anche nei difetti

        Ar Signur' u jà fa pô u j'acumpagna

 

Per evidenziare cose ovvie a chi non vuol capire

        La metà l'è in mezu

        Ogni dü i fan un par'

        Dü e dü i fan quatru

        S' n' l'è süpa l'è pan bagnà

        L'aqua a va a l'inzü

 

Di una persona buona e generosa si dice...

        L'è un tocu d' pan

        U t' daré al cör' in man

        U s' l'vré al pan d'in buca

        L'è un bunajan

 

Al contrario, di una...meno buona...

        L'è una bouna lan-na

        L'è fatu d' pisa d' can

        U gh' n'à p'r tüti

        L'è una raza

        L'è un taca brigh'

 

Di chi provoca ad altri sofferenze anche morali..

        U gh'à ciücià fèin l' m'rul'

        U l'à fatu sp'l'grì

 

Quando il disprezzo è al massimo

        L'è un gumitoriu

        U m' fa v'gnì sü la sèina d' Natal'

        N'ar posu v'dd'

        U m' fa girà l' scatl'

        U tira i s-ciafi d'in Sèintu Cruz'

        N'al guardu gnanca quant' l'è loungu

        U fa v'gnì ar lat' ai gum'di

 

Di due persone che non si possono sopportare

        J'èin cum ar diavu e l'aqua santa

 

Di persona che importuna con le chiacchiere

        U taca d' cui buton

 

Di persona triste per un avvenimento

        U gh'à ar magon

        L'è ingansà

 

Quando si vuol raggiungere un obiettivo ad ogni costo

        O mèrda o br'ta rusa

        O d' rif' o d' raf'

 

A quelli che hanno evitato il peggio

        U s' l'è vista brüta

        U s' n'è vistu un p'lon

 

Di uno frettoloso...

        U gh'à ar fögu atacu al cü

 

A chi si dà importanza e ...tiene su le carte

        U gh'à la spüsa sutu ar nazu

 

A chi sparla degli altri

        U gh'à parlà a dre

        U s'è andà a lavà la buca

 

Oppure va a riferire a manca e a destra

        L'è un trumb'tta

 

Accontentarsi è sempre la cosa migliore

        Meju un övu incö che una galèina duman

        Meju un puju in man che un pitu pr'aria

 

Per una questione che si trascina

        Tira e b'stira

        Pü a s' mèina e pü a spüsa

 

Al contrario per una decisione improvvisa...

        Tratu e misu

 

Di persona che possiede capacità e precisione nel lavoro

        U faré  ar cü a l' guc'

 

Uno studente che marina la scuola

        L'à fatu fagotu

 

Quando le cose, vengono dette chiaramente

        U gh'à avèrtu ar Vangelu

e poi...

        L'è un tocu d'omu

        U gh'à una bèla cera

        U va cum una bala da s-ciopu

        U s'è inuricià

        U para ar vèintu sfujarö

        L'è un gran bavüson

        U gh'à l' man longh'

        L'à vistu l' curniciöl'

        U gh' n'à diti d' côt' e d' crüd'

        Gh'è v'gnì ar b'ziu

        U sta in pe p'rchè tira i quatru vèinti

        L'è un fögu d'paja

        N' sta pü m'nà l'oca

        L'andava ch' l' gamb' i gh' tucavi ar cü

        L'è sèimpr' cula m'nestra

        U gh'à misu la pülga int'un'uricia

        L'è andà büza

        U gh' l'à cuntà da la rava a la fava

        U vegna l'anu dar dü

        U gh' n'à datu un sacu e una sporta

        U gh'à datu una spulv'rada

        U gh' n'à datu fèin ch' la vusü

        U gh' n'à ditu fèin cu in sava

        L'è bagnà tursu

        U gh' n'à ditu pü che ar porcu

        L'à ciapà un'imbadaciada

 

Ma è nel colpire i difetti delle persone che il dialetto borgotarese trova espressioni vivaci e inimitabili

        Magru cum un üsu

        Surdu cum'una taca

        Matu cum sèt campan-n'

        Nujuzu cum l' corna d'l' lümagh'

        Grasu cum'un porcu

        Sunà cum'una campan-na

        Smortu cum'un strasu

        Rabitu cum'un can

        Veciu cum ar cucü

        Cativu cum la t'mpesta

        P'zant' cum'al Parabolicu

        T'ston cum'un mü

        Düru cum'ar sasu

        P'zant' cum'alr piombu

        Cativu cum la pest'

        Gramu cum la l'sia

        Pasu cum'un figu

        Stunà cum'una crava

 

Anche quando si parla di colori, il dialetto s'appoggia alla similitudine allo scopo di rendere meglio l'idea di quanto si afferma

        Rusu cum'un gamb'ru

        Biancu cum'una candèila

        Nèiru cum ar carbon

        Gialu cum al safran

        Scüru cum la buca dal luvu

        Rusu cum un bèigu

        Strubdu cum Tar'

        Cèru cum l'aqua

        Rusu cum ar fögu

        Lüstru cum un speciu

        Gialu cum un ligö

        Rusu inv'd'ghì

 

Ci sono anche le buone qualità da evidenziare

        Fr'scu cum'al pan

        Zuvnu cum l'aqua

        Precizu cum'un arloju

        Seriu cum'un cavürèin

        Cuntèintu cum'una Pasqua

        San cum'un curaju

        Fort' cum'una rocia

        Fort' cum'al tron

        San cum'un cornu

        Bèlu cum ar su

Fürbu cum la vurpa

Fort' cum un castagnu

        Vivu cum l'argèintu

        Bon cum ar pan

        Savurì cum ar pan

        Dusi cum la me

        San cum un p'ssu

        Savurì cum'i pignö

 

E poi, buone per ogni occasione, ecco una serie di similitudini

        Ligà cum un salam'

        Dritu cum un füzu

        Ciücià cum un bal'ttu

        Dap'rtütu cum'ar p'rs'm'lu

        Longu cum la Quarèizma

        Longu cum la fam'

        L'zeru cum'una piüma

        Tursu cum un pujèin

        Caru cum ar pèivru

        Mütu cum un p'ssu

        Lisu cum l'öliu

        Bèinvistu cum i bèighi in t'la m'nestra

        Ciucà zü cum'una bataröla

        Pianz' cum'una vida tajà

        Cr'pà cum'una risa.

 

 

Torna all'home page   Torna a dialetto    Torna a pubblicazioni   Vai a Proverbi(parte 3)